04.04.2018

Об интернет-ботах и китайском карманном переводчике мгновенного действия

Компания Distil Networks опубликовала исследование, согласно которому 42% мирового интернет-трафика генерируется ботами, причем почти 22% приходится на вредоносный контент.

Так называемые «боты» захватили более 40% мирового трафика, причем половина его приходится на откровенно вредоносные программы, которые занимаются сбором данных, брутфорс-атаками, мошенничеством, взломом аккаунтов в социальных медиа, накрутками рекламных показов и т.д. На живых людей сегодня приходится лишь 57,8% мирового интернет-трафика. Вредоносные боты взаимодействуют с приложениями таким же образом, как и легитимные пользователи, что затрудняет их обнаружение. Хакеры, недобросовестные конкуренты и мошенники с их помощью могут производить широкий диапазон вредоносных действий, включая многократно задокументированное использование ботов в социальных сетях для продвижения ложной информации (так называемых fake news) в коммерческих и политических интересах. От деятельности ботов страдают спортивные и концертные агентства, а также авиакомпании: билеты скупаются автоматически и перепродаются конечным пользователям за многократно большие деньги. По данным исследователей в 2017 г. около 82% вредоносного бот-трафика исходило из дата-центров, тогда как годом ранее на них приходилось только 60%. Одной из причин эксперты называют постоянное удешевление облачных ресурсов. В исследовании указывается, что наиболее активные профилактические меры против ботов применяются, как ни странно, в России. Почти 21% отечественных сайтов так или иначе блокируют запросы от вредоносных программ.

Китайская компания Baidu представила карманный переводчик способный мгновенно воспринимать устную речь и переводить ее на другой язык. Публичное тестирование скорости работы нового гаджета прошло во время презентации на конференции MIT Technology Review в Сан-Франциско. Разработчики отметили, что подобный функционал сейчас в некоторых смартфонах, однако китайская компания решила сделать самостоятельное устройство. По их словам, это означает, что оно не будет тратить заряд телефона и не нуждается в постоянном включении и активации в нужный момент. Baidu планирует запустить продажи устройства в Китае, причем туристы смогут как купить его, так и взять напрокат.О сроках выхода автономного переводчика на рынок пока неизвестно, однако предполагается, что это должно случиться в течение 2018 года.

Поделиться
Комментировать

Рекомендуем

Дизайнер виртуальных миров
Видеть землю и горизонт, ощущать воздушную перспективу, задействовать свойства рельефа, плавно усиливать звук, использовать прицел, изменять..
Ресторан Paninaro
IT и PR «Панинаро» для меня находятся в районе двухтысячного года. Никто не занимается соцсетями, сайтом, никто не спешит сообщить СМИ об..
О квартирах в Лондоне
Лондон привлекает мигрантов и временных поселенцев по целому ряду причин. И не последнее место занимает образование. Окончив лондонскую школу или..
О борьбе за «Спасителя мира»
Соперничество на торгах обходится дорого, а иногда и запредельно дорого. Подтверждение — открывшиеся подробности покупки «Спасителя мира» Леонардо..

Комментарии

На данный момент никто не оставил комментариев.